Mostrar el registro sencillo del registro

dc.rights.licenceAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional*
dc.contributor.advisorDelgadillo Esguerra, Iris Viviana
dc.contributor.authorArias Arévalo, Juan David
dc.contributor.authorCampo Castro, Fabián Alberto
dc.date.accessioned2018-07-17T19:43:54Z
dc.date.accessioned2020-04-16T20:02:16Z
dc.date.available2018-07-17T19:43:54Z
dc.date.available2020-04-16T20:02:16Z
dc.date.created2018-06-12
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10554/35424
dc.description.abstractEl objetivo de la presente investigación es analizar la manera en la que el libro New Language Leader Upper Intermediate (2014) de un curso de inglés de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana propone trabajar la interculturalidad. Lo anterior surge a partir del interés por conocer el rol que tiene este concepto en las clases de Lengua Extranjera, ya que se requiere ampliar la visión en torno al trabajo de lengua y cultura en el aula. De esta forma, la consulta de trabajos previos ha sido significativa para divisar el panorama actual investigativo de la Competencia Comunicativa Intercultural, vista como un reto pedagógico en el campo de la Enseñanza de Lengua Extranjera. Para encaminar este trabajo nos enfocamos en cuatro categorías conceptuales distribuidas de la siguiente manera. En primera instancia, nos basamos en la propuesta de autores como Kramsch (1993) para trabajar la enseñanza de cultura de una LE, y Liddicoat y Scarino (2009) para el trabajo de la interculturalidad. En segundo lugar, destacamos el planteamiento de Byram (1994) referente al trabajo de la CCI, centrándonos en el saber y el saber-ser. En tercera instancia, consideramos el trabajo de Oliveras (2000) y Auger (2003) para el análisis de malentendidos y estereotipos, respectivamente. Finalmente, abordamos el análisis de materiales de texto desde Risager (2014), resaltando los tres tipos de análisis: temático, intercultural, y de poder y empoderamiento. A partir de lo anterior, establecemos que la presente investigación de tipo mixto y alcance descriptivo cuenta, para la recolección de datos, con el diseño propio de una rejilla de análisis de las unidades 1 y 11 del libro NLLUI, referentes a Comunicación y Culturas. Esta contiene tres categorías distribuidas en contenido intercultural, CCI y representaciones. En segundo lugar, un cuestionario propio aplicado a los docentes del nivel Inglés Intermedio Bajo pertenecientes al periodo académico 2017-I. Así, el propósito de dichos instrumentos es conectar la teoría propuesta con los datos recolectados para brindar respuestas a los interrogantes investigativos. Los resultados encontrados permiten resaltar que la interculturalidad está incluida de forma implícita y es abordada desde los ejercicios de discusión en grupo incluidos en las unidades del libro NLLUI. No obstante, catalogamos el contexto homogéneo como un factor que permite dirigir las actividades de producción oral y comprensión escrita desde dos perspectivas: la reflexión o la adquisición de conocimientos culturales. Lo anterior evidencia que este material puede ser útil para el desarrollo del saber y saber-ser en los estudiantes, a partir de la dinámica propuesta por el docente para guiar el trabajo sobre la interculturalidad.spa
dc.formatPDFspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherPontificia Universidad Javerianaspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectInterculturalidadspa
dc.subjectAnálisisspa
dc.subjectMaterial de textospa
dc.titleAnálisis del componente intercultural en el libro de texto New Language Leader Upper Intermediate del nivel Inglés Intermedio Bajo de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javerianaspa
dc.type.hasversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa
dc.contributor.evaluatorMesa Hoyos, Tatiana
dc.subject.keywordInterculturalspa
dc.subject.keywordAnalysisspa
dc.subject.keywordTextbookspa
dc.description.abstractenglishThe aim of the following research is to analyse the manner in which the English textbook New Language Leader Upper Intermediate (2014) works interculturality in a single English course of Bachelor degree in Modern Languages at The Pontifical Xaverian University. All of the above, it arises from the interest to know the role such as concept has in a Foreign Language class, as it is necessary to broaden the outlook regarding language and culture work in classroom. Likewise, the previous work consultation has been significant to perceive the current Intercultural Communicative Competence research panorama, which is seen as a pedagogical challenge in the field of Foreign Language Education. To guide this following work, we focus in four conceptual categories distributed hereafter: Firstly, we base on the authors’ proposals like Kramsch (1993) to work FL cultural education, and Liddicoat and Scarino (2009) to work intercultural education. Secondly, we highlight Byram’s (1994) approach to ICC, focusing on Knowledge and Attitudes. Thirdly, we consider Oliveras (2000) and Auger’s work (2003) for the study of misunderstandings and stereotypes, respectively. Finally, we address the learning materials analysis from Risager (2014) emphasizing on thematic, intercultural, and power and empowerment analyses. Based on the foregoing, we stablish that the present mixed type and descriptive scope research takes into account, according to data gathering, the design of an own analysis grid for NLLUI textbook units’ 1 and 11 related to Communication and Cultures. This one contains three categories distributed in intercultural content, ICC, and representations. Secondly, a questionnaire applied to four professors of the Low-Intermediate English level in the 2017-1 academic period. Thus, the purpose of these instruments is to connect the theory proposed with the data gathered in order to provide answers to the research inquiries. The results found allow us to highlight that interculturality is included implicitly and it is addressed in the groups discussion tasks enclosed in the textbook. Nonetheless, we stablish this homogeneous context like a factor that enables to run speaking and reading activities based on two features: cultural awareness and cultural knowledge acquisition. This previous information evinces that this material can be helpful to develop students’ knowledge and attitudes found on the dynamic proposed by the professor to go about the work on interculturality.spa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.publisher.programLicenciatura en Lenguas Modernasspa
dc.publisher.facultyFacultad de Comunicación y Lenguajespa
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregradospa
dc.subject.armarcLicenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicasspa
dc.subject.armarcMulticulturalismospa
dc.description.degreenameLicenciado (a) en Lenguas Modernasspa
dc.description.degreelevelPregradospa
dc.identifier.instnameinstname:Pontificia Universidad Javerianaspa
dc.identifier.reponamereponame:Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javerianaspa
dc.identifier.repourlrepourl:https://repository.javeriana.edu.cospa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fspa
dc.rights.localDe acuerdo con la naturaleza del uso concedido, la presente licencia parcial se otorga a título gratuito por el máximo tiempo legal colombiano, con el propósito de que en dicho lapso mi (nuestra) obra sea explotada en las condiciones aquí estipuladas y para los fines indicados, respetando siempre la titularidad de los derechos patrimoniales y morales correspondientes, de acuerdo con los usos honrados, de manera proporcional y justificada a la finalidad perseguida, sin ánimo de lucro ni de comercialización. De manera complementaria, garantizo (garantizamos) en mi (nuestra) calidad de estudiante (s) y por ende autor (es) exclusivo (s), que la Tesis o Trabajo de Grado en cuestión, es producto de mi (nuestra) plena autoría, de mi (nuestro) esfuerzo personal intelectual, como consecuencia de mi (nuestra) creación original particular y, por tanto, soy (somos) el (los) único (s) titular (es) de la misma. Además, aseguro (aseguramos) que no contiene citas, ni transcripciones de otras obras protegidas, por fuera de los límites autorizados por la ley, según los usos honrados, y en proporción a los fines previstos; ni tampoco contempla declaraciones difamatorias contra terceros; respetando el derecho a la imagen, intimidad, buen nombre y demás derechos constitucionales. Adicionalmente, manifiesto (manifestamos) que no se incluyeron expresiones contrarias al orden público ni a las buenas costumbres. En consecuencia, la responsabilidad directa en la elaboración, presentación, investigación y, en general, contenidos de la Tesis o Trabajo de Grado es de mí (nuestro) competencia exclusiva, eximiendo de toda responsabilidad a la Pontifica Universidad Javeriana por tales aspectos. Sin perjuicio de los usos y atribuciones otorgadas en virtud de este documento, continuaré (continuaremos) conservando los correspondientes derechos patrimoniales sin modificación o restricción alguna, puesto que, de acuerdo con la legislación colombiana aplicable, el presente es un acuerdo jurídico que en ningún caso conlleva la enajenación de los derechos patrimoniales derivados del régimen del Derecho de Autor. De conformidad con lo establecido en el artículo 30 de la Ley 23 de 1982 y el artículo 11 de la Decisión Andina 351 de 1993, “Los derechos morales sobre el trabajo son propiedad de los autores”, los cuales son irrenunciables, imprescriptibles, inembargables e inalienables. En consecuencia, la Pontificia Universidad Javeriana está en la obligación de RESPETARLOS Y HACERLOS RESPETAR, para lo cual tomará las medidas correspondientes para garantizar su observancia.spa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis


Ficheros en el registro

Thumbnail
Thumbnail

Este registro aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del registro

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del registro se describe como Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional