El aprendizaje del inglés como lengua extranjera durante la adquisición del español como lengua materna y su incidencia en los procesos de lectoescritura. Un estudio de caso desde una experiencia de bilingüismo
Date
2021-06-01Directeur
Molina Ríos, Juliana AngélicaÉvaluateur
Blandón Ramírez, FannyÉditeur
Pontificia Universidad Javeriana
Faculté
Facultad de Comunicación y Lenguaje
Programme
Licenciatura en Lenguas Modernas
Titre obtenu
Licenciado (a) en Lenguas Modernas
Type
Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregrado
Partager cet enregistrement
Citación
Metadata
Afficher la notice complète
Documents PDF
Titre anglais
Learning English as a foreign language during the acquisition of Spanish as a mother language and its impact on the reading and writing processes. A case study from a bilingualism experiencerésumé
Este trabajo investigativo tiene como objetivo analizar cómo se desenvuelve en lectura y escritura, en español e inglés, un niño colombiano desde su experiencia de bilingüismo en Estados Unidos, a través del diseño y el desarrollo de actividades de lectoescritura en ambas lenguas. En este sentido, la revisión de literatura nos dio luces sobre los fenómenos de contacto lingüística entre la lengua materna y la lengua extranjera (LE) y la relación entre la edad y el aprendizaje de la lengua extranjera (LE).
En la fundamentación teórica se abordan dos capítulos: lectoescritura y bilingüismo. En el primer capítulo, se revisan los conceptos lectura, escritura y lectoescritura; además de los métodos de enseñanza de lectoescritura en español e inglés conforme a la visión de Agreda (2015), Barrio-Sanz (2014), Calzadilla (2012), Krisell y Counsell (2017), Lloyd y Wernham (s.f.), Miranda-Díaz (2013), Quezada (2012) y Rodríguez (2016). En el segundo capítulo, se estudian los conceptos de bilingüismo y bilingüe; además de los siguientes ocho tipos de bilingüismo: bilingüismo secuencial y simultáneo, bilingüismo balanceado y dominante en una de las lenguas, bilingüismo aditivo y sustractivo y bilingüismo electivo y circunstancial desde los autores Hammers y Blanc (1990), Baker (2011) Armayor (2019) y Pearson (2009).
La investigación es de carácter cualitativo y se realizaron 12 sesiones, que fueron desarrolladas en un contexto familiar de manera virtual a raíz de la pandemia, en las que se llevaron a cabo 6 actividades en cada lengua para la recolección de datos del desenvolvimiento en la lectoescritura de Martín, nuestro sujeto de estudio. El análisis se estructuró a partir de componentes analíticos derivados de los diferentes aspectos que se encontraron en las observaciones realizadas y se categorizó en español, a saber: los niveles de lengua en diálogo con las prácticas de lectoescritura, competencia metalingüística, niveles de lectura y la percepción visual en el proceso de lectoescritura; y, en inglés: bilingüismo, competencias lingüísticas y la Zona de Desarrollo Próximo en el aprendizaje de inglés como lengua extranjera. Los resultados suscitaron proyecciones que pretenden fortalecer el proceso de lectoescritura en español e inglés de Martín.
Finalmente, se determinan cuatro conclusiones generales: en primer lugar, profundizamos sobre la apropiación de la lengua materna determinada a partir de los niveles de la lengua y la competencia metalingüística de Martín. En segundo lugar, indagamos sobre el nivel de comprensión de lectura del niño y el uso de los recursos visuales como una estrategia útil en el proceso de lectoescritura. En tercer lugar, a partir de las observaciones realizadas pudimos analizar el desenvolvimiento en lectoescritura de Martín y su relación con el bilingüismo. Por último, para determinar el desenvolvimiento de nuestro sujeto de estudio en lectoescritura, en su lengua materna y una lengua extranjera, identificamos fortalezas y aspectos por mejorar que nos permitieron reconocer y saber que proyecciones plantear para fortalecer el proceso de lectoescritura, en ambas lenguas, de Martín.
Abstrait
The objective of this research is to analyze how a Colombian child performs in reading and writing, in Spanish and English, from his experience of bilingualism in the United States, through the design and development of reading and writing activities in both languages. In this regard, the literature review shed light on the phenomena of linguistic contact between the mother language and the foreign language (LE) as well as the relationship between age and the learning of the foreign language (LE).
In the theoretical framework, two chapters are addressed: reading and writing as well as bilingualism. In the first chapter, the concepts of reading, writing are reviewed; in addition to the methods of instruction of reading and writing in Spanish and English according to the vision of Agreda (2015), Barrio-Sanz (2014), Calzadilla (2012), Krisell and Counsell (2017), Lloyd and Wernham (n.d.), Miranda-Díaz (2013), Quezada (2012) and Rodríguez (2016). In the second chapter, the concepts of bilingualism and bilingual are studied; along with the following eight types of bilingualism: sequential and simultaneous bilingualism, balanced and dominant bilingualism in one of the languages, additive and subtractive bilingualism and elective and circumstantial bilingualism from the authors Hammers and Blanc (1990), Baker (2011) Armayor (2019), and Pearson (2009).
The nature of research is qualitative and 12 sessions were conducted, which were developed in a virtual family context because of the pandemic, in which 6 activities were carried out in each language for the collection of data on the reading and writing development of Martin, our subject of study. The analysis was structured upon analytical components derived from the different aspects found in the observations made and categorized in Spanish, namely: language levels in dialogue with reading and writing practices, metalinguistic competence, reading levels and visual perception in the reading and writing process; and, in English: bilingualism, linguistic competences and the Zone of Proximal Development in the learning of English as a foreign language. The results led to projections aimed at strengthening Martín's reading and writing process in Spanish and English.
Finally, four general conclusions were reached: first, we delved into the appropriation of the mother language determined from the levels of the language and Martín's metalinguistic competence. Secondly, we inquired about the child's reading comprehension level and the use of visual resources as a useful strategy in the reading and writing process. Thirdly, based on the observations made, we were able to analyze Martín's reading and writing performance and its relationship with bilingualism. Finally, to determine the performance of our subject of study in reading and writing, in his mother language and a foreign language, we identified strengths and areas for improvement that allowed us to recognize and know what projections to propose in order to strengthen Martín's reading and writing process in both languages.
Des thèmes
Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicasBilingüismo
Facilidad de lectura
Metodología en facilidad de lectura
Comprensión de lectura
Español - Enseñanza
Inglés - Enseñanza
Google Analytics Statistics