Logotipo del repositorio
 

Translation and linguistic validation of the Sheffield Profile for Assessment and Referral for Care (SPARC) to Colombian Spanish

dc.contributor.authorMoreno Luna, S.
dc.contributor.authorMendieta Cubillos, Cindy Vanesa
dc.contributor.authorde Vries, Esther
dc.contributor.authorAhmedzai, Sam H.
dc.contributor.authorRivera, Karen
dc.contributor.authorCortes-Mora, Camilo
dc.contributor.authorCalvache, Jose A.
dc.contributor.corporatenamePontificia Universidad Javeriana. Facultad de Medicina. Departamento de Epidemiología Clínica y Bioestadísticaspa
dc.date.accessioned2025-02-19T13:45:44Z
dc.date.available2025-02-19T13:45:44Z
dc.date.created2024-02-08
dc.description.abstractObjetivos Nuestro objetivo fue traducir y validar lingüística y transculturalmente el Perfil de Sheffield para Evaluación y Referencia para Atención (SPARC) en español para Colombia (SPARC-Sp). Métodos La validación lingüística de SPARC siguió una metodología estándar. Se llevaron a cabo grupos de discusión para evaluar la comprensibilidad y la viabilidad. La aceptabilidad se evaluó mediante un estudio de encuesta con usuarios potenciales. Resultados La evaluación de la comprensión mostró que se requerían ajustes adicionales a los realizados durante el proceso de traducción-retrotraducción para aplicar SPARC-Sp en poblaciones rurales y con bajo nivel de escolaridad. También identificó la necesidad de mecanismos de administración alternativos para personas analfabetas. La encuesta de aceptabilidad mostró que los usuarios potenciales consideraban que SPARC-Sp no solo era aceptable sino también muy deseable. Sin embargo, deseaban ampliar el número de ítems en todos los dominios. Importancia de los resultados Más allá de la validez semántica y conceptual obtenida mediante el proceso de traducción inversa, se podría adquirir una validez cultural real gracias a las pruebas de comprensibilidad. Aunque la ampliación del instrumento es algo que a los usuarios potenciales les gustaría hacer, haría menos factible su uso en entornos clínicos. No obstante, el instrumento podría beneficiarse de la inclusión de un dominio que evalúe los desafíos encontrados al acceder al sistema de atención de la salud. Para las comunidades con falta de alfabetización, también se deben considerar métodos de administración alternativos.spa
dc.description.abstractenglishObjectives We aimed to translate and linguistically and cross-culturally validate Sheffield Profile for Assessment and Referral for Care (SPARC) in Spanish for Colombia (SPARC-Sp). Methods The linguistic validation of SPARC followed a standard methodology. We conducted focus groups to assess the comprehensibility and feasibility. The acceptability was assessed using a survey study with potential users. Results The comprehensibility assessment showed that additional adjustments to those made during the translation-back-translation process were required to apply SPARC-Sp in rural and low-schooled populations. It also identified the need for alternative administration mechanisms for illiterate people. The acceptability survey showed that potential users found SPARC-Sp as not only acceptable but also highly desirable. However, they desired to expand the number of items in all domains. Significance of results Beyond the semantic and conceptual validity attained through the back-translation process, actual cultural validity could be acquired thanks to the comprehensibility tests. Although extending the instrument is something potential users would like to do, it would make it less feasible to utilize the SPARC-Sp in clinical settings. Nonetheless, the instrument might benefit from the inclusion of a domain that evaluates challenges encountered when accessing the health-care system. For communities lacking literacy, alternate administration methods must also be considered.spa
dc.description.esciSispa
dc.description.indexingRevista Internacional - Indexadaspa
dc.description.quartilescopusQ2spa
dc.description.quartilewosQ2spa
dc.formatPDFspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.identifierhttps://www.cambridge.org/core/journals/palliative-and-supportive-care/article/translation-and-linguistic-validation-of-the-sheffield-profile-for-assessment-and-referral-for-care-sparc-to-colombian-spanish/356E52FDF6CED7AA94D7295652B9CC85#articlespa
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1017/S1478951524000038spa
dc.identifier.instnameinstname:Pontificia Universidad Javerianaspa
dc.identifier.issn1478-9515spa
dc.identifier.reponamereponame:Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javerianaspa
dc.identifier.repourlrepourl:https://repository.javeriana.edu.cospa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10554/69591
dc.language.isoengspa
dc.relation.citationendpage1810spa
dc.relation.citationissue6spa
dc.relation.citationstartpage1801spa
dc.relation.citationvolume24spa
dc.relation.ispartofjournalPalliative and Supportive Carespa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.rights.licenceAtribución-NoComercial 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/*
dc.subjectCuidados paliativosspa
dc.subjectEvaluación de necesidadesspa
dc.subjectValidaciónspa
dc.subjectValidación transculturalspa
dc.subject.keywordPalliative carespa
dc.subject.keywordNeeds assessmentspa
dc.subject.keywordValidationspa
dc.subject.keywordCross-cultural validationspa
dc.titleTranslation and linguistic validation of the Sheffield Profile for Assessment and Referral for Care (SPARC) to Colombian Spanishspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1spa
dc.type.hasversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa
dc.type.localArtículo de revistaspa

Archivos

Bloque original
Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Translation and linguistic validation of the Sheffield Profile for Assessment and Referral for Care (SPARC) to Colombian Spanish.pdf
Tamaño:
399.13 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Artículo
Bloque de licencias
Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
2.54 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:

Colecciones